でも、「香具師」っていうのが「ヤシ」で
「奴」の代わりに使われているってのには驚きました。
ヤシって読めなかったもの。
コウグシって読んじゃったもの。
で、なんでヤシなわけ?・・・って思っちゃったもの。
「age」っていうのもわかんなかった。
「エイジ」って読んじゃったもの。
「わかんねぇーよ!わかるように書けよっ!」って思ったもの。
在米だから? 香具師読めないのは在米関係ないか。
うーん、うっかりしてるとこういう文章(=要約すると「ちかごろのわかいやつは」になるもの)晒しちゃいますよね。気をつけないと。あと最初から「徒然なるままに書きなぐり」などと言い訳を用意するのもぼくは好きじゃないです。これも気をつける。